Hello, my name is MARI
こんにちは、マリです

multimedia artist ✕ illustrator












お問い合わせ
contact


Business Hours・営業時間

受付時間|Reception Time

平日
Weekdays
20:00〜23:00  JST

稼働時間は午後5時~午後11時 (日本標準時)
Operating hours are from 8:00 pm to 11:00 pm (Japan Standard Time)

深夜は返信が遅れる場合がございます
Reply may be delayed at midnight

休業日|Closing Hours

休日・祝
Weekends/Holidays

本業の出張中などで予告なくご連絡が数日空く場合がございます。
I may not be able to contact you for several days without notice, such as during a business trip.

Inquiries・ご相談

受付時間|Reception Time

平日 Weekdays 20:00〜23:00 JST

休業日|Closing Hours

休日・祝 Weekends/Holidays

お仕事のご相談はこちらのお問い合わせフォームまでお願いいたします。英語と日本語で対応可能です。
If you have inquiries regarding commission services, work or business please contact me through my inquiry form. I can accomodate both English and Japanese languages.

初めまして、マリと申します。色んな画風を通じて、考えや気持ちを伝えることが好きです。大好きなものを描きます。もし、描いたものを気に入ってくれたら嬉しいです。立ち寄ってくれてありがとうございます。
Hello, my name is MARI. I draw what I love and if people love what I draw, then that’s the bonus. I like expressing thoughts and feelings through various art styles. Thank you for dropping by.

よろしくお願い致します。
I look forward to meeting with you.

Tools of the Trade・使用ツール

Softwares・ソフトApps・アプリDevices・デバイスTraditional Materials・画材
Clip Studio Paint EX・Sai Easy Paint Tool 2.0・MS Paint・Garageband・SketchUp・Paint 3D・Blender・Da Vinci・OBS・Vtube StudioIbis Paint・Lumafusion・LumaFX・Procreate・Art Studio Pro・Flipaclip・ProCam・Rough Animator・Vtube StudioIpad Pro 10.5 Inches・Apple Pencil・Iphone 13・Custom-built PC // i9-RTX3080 Windows 10 Pro 64-BitPrisma Color Pencils・Copic Markers・Masking Tapes・Kuretake Gold Paint・Pilot Ink・Deleter White・Poster Paint・Sakura Watercolor

オリジナル
original

WORK IN PROGRESS

二次創作
fan-art

WORK IN PROGRESS

Thank you for viewing my page
ご閲覧ありがとうございます

inquiry form

Business Hours・営業時間

受付時間|Reception Time

平日
Weekdays
20:00〜23:00  JST

稼働時間は午後5時~午後11時 (日本標準時)
Operating hours are from 8:00 pm to 11:00 pm (Japan Standard Time)

休業日|Closing Hours

休日・祝
Weekends/Holidays

本業の出張中などで予告なくご連絡が数日空く場合がございます。
I may not be able to contact you for several days without notice, such as during a business trip.

ご相談の種類・Type Of Inquiry

受付時間|Reception Time

平日 Weekdays 20:00〜23:00 JST

休業日|Closing Hours

休日・祝 Weekends/Holidays

commission

Inquiry Form・お問い合わせフォーム

commission

個人|Individual

確認画面が表示されませんので、送信前に改めて内容のご確認をお願いいたします。
Since the confirmation screen will not appear, please check the contents again before submitting.

Furigana is not required if you are outside of Japan.

(optional)=(オプション)

契約する際には身分証明書の提示をお願いします。未成年者のお申し込みはお断りします。
Please present identification when signing a contract. Applications from minors will not be accepted.

利用規約・プライバシーポリシーを確認・同意の上、お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us after confirming and agreeing to our terms of service and privacy policy.

利用規約
Terms of Service

プライバシーポリシー
Privacy Policy

フォームが上手く動作しない場合は、メールアドレスより直接お問い合わせをお願いいたします。
If the form does not work well, please contact us directly from the email address.

maricaripan.work
@gmail.com

commission

会社|Company

確認画面が表示されませんので、送信前に改めて内容のご確認をお願いいたします。
Since the confirmation screen will not appear, please check the contents again before submitting.

Furigana is not required if you are outside of Japan.

(optional)=(オプション)

利用規約・プライバシーポリシーを確認・同意の上、お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us after confirming and agreeing to our terms of service and privacy policy.

利用規約
Terms of Service

プライバシーポリシー
Privacy Policy

フォームが上手く動作しない場合は、メールアドレスより直接お問い合わせをお願いいたします。
If the form does not work well, please contact us directly from the email address.

maricaripan.work
@gmail.com

license

Inquiry Form・お問い合わせフォーム

確認画面が表示されませんので、送信前に改めて内容のご確認をお願いいたします。
Since the confirmation screen will not appear, please check the contents again before submitting.

Furigana is not required if you are outside of Japan.

(optional)=(オプション)

プライバシーポリシーに同意の上、お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us after confirming and agreeing to our privacy policy.

プライバシーポリシー
Privacy Policy

フォームが上手く動作しない場合は、メールアドレスより直接お問い合わせをお願いいたします。
If the form does not work well, please contact us directly from the email address.

maricaripan.work
@gmail.com

contact

Inquiry Form・お問い合わせフォーム

確認画面が表示されませんので、送信前に改めて内容のご確認をお願いいたします。
Since the confirmation screen will not appear, please check the contents again before submitting.

Furigana is not required if you are outside of Japan.

(optional)=(オプション)

プライバシーポリシーの確認・同意の上、お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us after confirming and agreeing to our privacy policy.

プライバシーポリシー
Privacy Policy

フォームが上手く動作しない場合は、メールアドレスより直接お問い合わせをお願いいたします。
If the form does not work well, please contact us directly from the email address.

maricaripan.work
@gmail.com

現在、この問い合わせフォームの処理を完了できません。ご不便をおかけして申し訳ありません。
We are currently unable to complete processing of this inquiry form. We apologize for the inconvenience.

現在、この問い合わせフォームの処理を完了できません。
ご不便をおかけして申し訳ありません。
We are currently unable to complete processing of this inquiry form.
We apologize for the inconvenience.

メールアドレスより直接お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us directly from the email address.

maricaripan.work
@gmail.com

プライバシーポリシーの確認・同意の上、お問い合わせをお願いいたします。
Please contact us after confirming and agreeing to our privacy policy.

プライバシーポリシー
Privacy Policy

また、ホームへ戻る場合は、上のホームボタンを押してください。
If you wish to return to the home page of the website, please press home button above.

ご入力ありがとうございました。
Thank you for entering your information.

また、ホームへ戻る場合は、
上のホームボタンを押してください。
If you wish to return to the home page of the website,
please press home button above.

また、ホームへ戻る場合は、上のホームボタンを押してください。
If you wish to return to the home page of the website, please press home button above.

ご関心をおもちいただきありがとうございます。
Thank you for your interest.
このページは、現在、工事中です。
This page is currently under construction.

また、ホームへ戻る場合は、
上のホームボタンを押してください。
If you wish to return to the home page of the website,
please press home button above.

また、ホームへ戻る場合は、上のホームボタンを押してください。
If you wish to return to the home page of the website, please press home button above.

furigana

Furigana(フリガナ・ふりがな), also known as or rubii (ルビー) from "ruby", the name of the size of the type used to print them, are small kana characters placed adjacent to kanji to indicate the pronunciation.These small characters are used most extensively on books for Japanese children, but they are also used to write difficult-to-read characters in adult books. They are also used in textbooks for students of the Japanese language. Using ruby characters on all kanji is called sōrubi (総ルビ).On application forms, where a person writes their name, there is usually a space for both kanji and furigana, because kanji names can be hard to read or ambiguous.Kanji(漢字)is one of three writing systems of Japan. Kanji are Chinese characters, best described as ideographs and used in Japanese writing primarily for content words.

Example No. 1 : Japanese Names

This is the Furigana or reading in Japanese written in Hiragana

まりあ

真理愛


This is the Kanji (Chinese Characters)

Example No. 2 : Foreign Names

This is the Furigana or reading in Japanese written in Katakana

マリア

Maria

Example No. 3 : Companies

かぶしきがいしゃ  まりや

株式会社MARIYA

1


サービス SERVICES

  • 対応サービスのご確認
    CHECK THE CURRENT AVAILABLE SERVICES

2


ご相談 INQUIRE

  • ヒアリング
    MEETING

  • 要望・詳細のご確認
    CONFIRMATION OF REQUEST AND DETAILS

3


お見積り QUOTATION

  • 見積りのご確認
    CONFIRMATION OF THE QUOTATION

  • 契約書のご確認
    CONFIRMATION OF CONTRACT

4


お支払い PAYMENT

  • 対応している支払い方法でお支払い
    PAY THROUGH SUPPORTED PAYMENT METHODS

5


制作 PRODUCTION

  • ラフ提案書の提出
    SUBMISSION OF ROUGH DRAFT

  • ラフ提案書のご確認
    CONFIRMATION OF THE ROUGH DRAFT

  • 本制作
    MAIN PRODUCTION

  • 修正
    CORRECTIONS

  • 最後のご確認
    FINAL CONFIRMATION

6

完成 COMPLETION

  • 納品
    FINAL DELIVERY

  • アップデート
    UPDATES


commission

受付時間|Reception Time

平日 Weekdays 20:00〜23:00 JST

休業日|Closing Hours

休日・祝 Weekends/Holidays

ご依頼内容や料金、スケジュールについて必ずご相談ください。お問い合わせフォームまでお願いいたします。英語と日本語で対応可能です。ご依頼する前に「ご注意事項」のご確認をお願いいたします。
Please be sure to ask me about your request, fees, and schedule. Please use the inquiry form. I can accomodate English and Japanese languages. Please check the "precautions" before commissioning.

Payment Method・お支払い方法

Quotation Procedure・見積もりの流れ

基本 MAIN
ラフ提案書
Rough Proposal
本制作
Main Production
3回無料修正対応
3 Free Corrections
お届け日数
Delivery Days
小経費
Minor Expenses
納品
Final Product
オプション OPTIONAL
デザイン
Design
素材
Materials
指定ソフトの対応ファイル
File Compatibility of the Specified Software
商用利用
Commercial Usage
二次利用
Secondary Usage
追加オプション
Additional Options
追加提案
Additional Proposals
追加修正
Additional Corrections
追加変更
Additional Changes
優先対応
Priority Response
お急ぎ
Rush

materials

データの共有/受け渡し・Sharing Data

※For english, please go here.

データの共有・受け渡しはギガファイル便がおすすめです。
Gigafile service is recommended for transferring or sharing data.


Gigafileテンプレート・Gigafile Template

以下のテキストフォーマットを自由にお使いください。お問い合わせフォームの詳細で記入してください。
Feel free to use the text format below. Please enter it in the inquiry form's details.

生成したURL Generated URL:
ダウンロードパスワード Download Password:


※ダウンロードパスワードは任意です。
Download Passwords are optional.

reference

希望するイメージ・ Desired Image

必要な素材はご質問頂く際に送ってください。
Please send the necessary materials when you ask.

参考データをご用意する場合、以下のいずれかでお願いいたします。
If you prepare a reference data, please use either the following.

Click any of the following buttons to reveal the materials needed for Reference.

参考画像・ Image Reference
写真画像
A photo image

ご自身で描いたイラスト
An illustration drawn by yourself

著作権を持つイラスト・画像
An image・illustration you have a license or copyright of

当方の過去作品を引用
A quote from our past work
任意・Optional
シナリオ
Scenario

背景デザインシート
Background Design Sheet

小物デザインシート
Object Design Sheet

キャラクターデザインシート
Character Design Sheet

URL
Links
対応ファイル形式・Supported File Format
jpg
png
pdf
gif
参考動画・ Video Reference
動画
A video

ご自身で作った動画
A video created by yourself

著作権を持つ動画
A video you have a license or copyright of

当方の過去作品を引用
A quote from our past work
任意・Optional
URL
Links
対応ファイル形式・Supported File Format
mp4
avi
mov
gif
参考音楽・ Music/Sound Reference
音楽・効果
A Music・Sound Effect

ご自身で録音した音声・音
A sound or voice recorded by yourself

ご自身で作曲した音楽
A music composed by yourself

著作権を持つ音楽・効果
A music or sound effect you have a license or copyright of

当方の過去作品を引用
A quote from our past work
任意・Optional
URL
Links
対応ファイル形式・Supported File Format
mp3
wav
aac
flac

URL・Links

URLを送っていたただく場合、お問い合わせフォームの詳細で記入していただけると幸いです。
If you would like to send us the links or URL, please enter it in the inquiry form's details.

notes

Precautions・ご注意事項

About The Service|サービス内容について
基本サービス以外のサービスは追加オプションとして対応いたします。
Services other than the basic services will be supported as additional options.
Service Unavailable|サービス対応不可
お断りするサービスの場合、ご相談時点で制作困難と判断した場合、お断りさせて頂くことがございます。
For services that will be refused, if it is judged that production is difficult at the time of consultation, we may refuse it.
About The Works Posted|掲載中の作品について
掲載中の作品はホームページ内及び出品中のプランで制作した動画に限りません。
The works being posted are not limited to the videos and images produced on the homepage and in the plan being exhibited.

掲載中の作品はあくまで参考イメージです。クライアント様の許可がない限り、掲載しておりません。
The works being posted is for reference only. It is not posted without the permission of the client.
お受けできないもの|Unacceptable Materials
商用利用の場合、依頼者様オリジナルのキャラクターのみの受け付けとなります。
For commercial use, only the original character of the client will be accepted.
著作権または肖像権を侵害するおそれがある場合はお受けできかねます。
We will not accept any work that may infringe on copyright or portrait rights.~

版権 Copyrighted Materials~

夢絵 Fan Character X Canon Character/s

芸能人の似顔絵 Portrait Drawing of Entertainers・Famous People
権利関係について|About Rights
著作権の譲渡は致しておりません。
We do not transfer the copyright.
著作者人格権の不行使は致しておりません。
No moral rights are exercised.
個人様の場合|For Individuals・Indies
個人様からのご依頼の場合、恐れ入りますがトラブル防止のため完全先払いもしくは一部を頭金としてお支払いいただいております。
For individuals, we apologize for the inconvenience, but to prevent any trouble, we will receive full advance payment or partial payment as a down payment.
振込手数料|Bank Transfer Fee
銀行振り込みの振込手数料はお客様負担をお願いします。
Customers are responsible for paying the bank transfer fee.
Paypalについて|Regarding Paypal
PayPalは、国内は「料金総額の3%」、海外は「料金総額×7%」の手数料を上乗せします。特に海外の方は手数料が高いため、トランスファーワイズをおススメしております。
PayPal will add a fee of "3% of the total charge" in Japan and "total charge x 7%" overseas. Especially for overseas people, the fee is high, so we recommend Transfer Wise.
修正対応について|About Corrections
修正ご希望の場合、具体的な修正指示をお願いいたします。
If you wish to make corrections, please give specific correction instructions.
イメージに近づけられるよう、修正は3回まで無料です(微調整の場合)。完成後は細かい調節や細かい修正のみ1回まで可能です。4回目以降追加料金が発生します。1回につき1,000円か3,000円の追加料金をお願いしております。
Modifications are free up to 3 times(in the case of fine adjustments) in order to get closer to the image. After completion, you can only make minor adjustment or make a minor correction once. An additional fee will be charged from the 4th time onwards, we will ask for an additional charge of 1,000 yen or 3,000 yen each time.
修正・追加に関しては、最初のご提案をされた段階で事前にお伺いしていない構成案、追加素材が発生した場合は初回の修正から追加費用のお支払いをお願いしております。制作物の修正に関わらず、その回数以上、また大きな修正が必要なときには追加料金が必要となる場合がございますので予めご了承ください。
Regarding corrections / additions, we ask you to pay the additional cost from the first correction if there is a composition plan or additional material that you did not ask in advance at the stage of making the first proposal. Please note that regardless of the modification of the product, an additional fee may be required if more than that number of modifications are required or if major modifications are required.
納品後|After Delivery
納品後、約3日以内ご返答がない、また約5日以上動作確認ができない際には取引終了となる場合がございます。
Transactions may be terminated if there is no response within about 3 days after delivery, or if operation cannot be confirmed for about 5 days or more.
納品日数|Delivery Days
納品日数はご入金以降カウントした日数です。お取引開始日ではございません。完了予定日(納期日)は当方の提案日にご購入いただいた場合の納期日となります。提案日に購入できなかった場合の納期日は、購入日より算出した営業日数となります。
The number of days it will take till delivery is the number of days counted after payment. It is not the transaction start date. The scheduled completion date (delivery date) is the delivery date when you purchase on our proposed date. If you cannot purchase on the proposed date, the delivery date will be the number of business days calculated from the purchase date.
納品日数は制作状況により前後する可能性があります。個数によっても納品完了まで時間がかかる場合があります。
The number of days it will take till delivery may change depending on the production situation. Depending on the number of requests, it may take some time to complete the delivery.
納期は応相談です。それよりお急ぎの納期の場合はまずご相談ください。
Delivery time is negotiable. Please let me know first if the delivery date is urgent.
クレジット表記|Credit
指定されない限り、使用報告やクレジット表記は任意ですが、表記していただくことを希望します。
Unless otherwise specified, reporting of use and credit notation are optional, but we prefer that you do so.
作品のリンクとクリエイター名の記入をしていただくことを希望します。
Please include a link to the work and the name of the creator.
記載いただける際は、「maricaripan」名義でお願い致します。
Please use the name "maricaripan" upon crediting.
アップデートについて|About Updates
納品データに関しては私側でも管理しておりますので、お取引完了後、追加作成やアップデートに関してはいつでも可能とお考え頂いて問題ございません。
I also manage the delivery data, so there is no problem to consider the possibility of creating additional or updates at any time after completing the transaction.
キャンセル|Cancel
一週間音信不通の場合はご依頼をキャンセルさせていただきます。
If there is no communication for a week, your request will be cancelled.
追加料金の意味を無視する方とは制作途中であっても、予告なしにお取引を中止する事もありますのであらかじめご了承ください。
Please understand that we may discontinue business without notice with those who ignore the meaning of the additional fee, even during the production process.
依頼者様の言動・態度が一般常識とかけ離れている場合はお取引を中断致します。
If the client's behavior and attitude are far from common sense, we will suspend the transaction.

注意事項の一部は利用規約より抜粋しています。詳しくは、以下のボタンをご覧ください。
Some of the precautionary notes are taken from the Terms of Service. For more information, please click the button below.

利用規約
Terms of Service

terms of service

第1条 (利用規約について)
Article 1 (Terms of Service)
本サービスの利用者は、個人・法人を問わず、本規約を確認した上で、サービスを利用するものとします。本サービスに関する個別の契約書に記載のない事項については、本規約が適用されることに同意したものとみなします。
All users of this Service, whether individuals or corporations, shall use the Service after having read and understood these Terms of Service. Regarding matters not stated in individual contracts regarding this Service, it is assumed that you have agreed to apply this agreement.

本規約内容は本サイトが必要に応じて変更することがあります。変更内容は本サイトへの掲載をもって通知に代えさせていただきます。なお本利用規約変更後に本サイトを利用された場合には、利用者は変更後の本サイトの利用規約を承諾したとみなします。
This Site reserves the right to change these Terms of Service from time to time as necessary. Notification of such changes will be posted on this Site. In addition, if the user uses this Site after the revision of the Terms of Service, the user is deemed to have accepted the revised Terms of Service of this Site.

本利用規約以外に本サイトで表示される注意事項に該当するものはすべて本利用規約の一部とみなします。
In addition to these Terms of Service, all items that correspond to the notes displayed on this Site are considered part of these Terms of Service.

本サービスのご利用前には本規約を必ずお読みください。
Please read these Terms of Service thoroughly before using this Service.
第2条 (定義)
Article 2 (Definitions)
本規約
Terms
利用規約
Terms of Service

本サイト
This Site
maricaripan - https://maricaripan.com
本サービス
Service
maricaripanが運営する本サイトにおいて提供する広告制作・アニメーション制作・イラスト制作及び広告制作に付随するすべてのサービス
Advertisement production, animation production, illustration production and all services incidental to advertisement production provided on this Site operated by maricaripan

利用者
User
本サービスを利用される方
Person who uses this Service

問い合わせフォーム
Inquiry Form
本サービスの所定の問い合わせフォーム
Prescribed inquiry form of this Service
第3条 (本サービス)
Article 3 (Service)
本サービスについて
About the Service
本サービスは、利用者の希望に合わせる形で広告制作・アニメーション制作・イラスト制作及びそれに付随するサービスを行うものです。本サービスをご希望する利用者は、本サービスの問い合わせフォームを利用してお問い合わせください。
This Service is to provide advertisement production, animation production, illustration production, and related services in a form that matches the user's wishes. Users who wish to use this Service are requested to inquire using the inquiry form of this Service.

詳細
Details
本サービスの具体的な詳細及び利用方法並びに料金及び支払い方法については、本サイト内に定めるほか、利用者と本サイトとの個別契約により決定します。
Specific details of this Service and its usage, as well as fees and payment methods, will be determined by individual contracts between the user and this Site, in addition to those stipulated within this Site.

依頼にかかる契約は、利用者と本サイトとの間で締結するものであり、依頼の制作にかかる代金その他一切の契約内容は利用者と本サイトとの協議によって決定されます。
The contract for the commission is concluded between the user and this Site, and the price for the production of the commission and all other contract details are determined by consultation between the user and this Site.

本サイトは、本サービスの具体的内容及び方法並びに料金について内容及び支払い方法を変更することができますが、既に本サービスを開始又は支払われた料金について変更することはできないものとします。
This Site may change the specific details and methods of the Service and the payment method for the fees, but may not change the fees that have already been initiated or paid for the Service.

外部サービスとの連携
External Service
本サービスは、外部サービスと連携してサービスを提供する場合がありますが、利用者は、自らの責任において外部サービスを利用するものです。お客様は、外部サービスの利用にあたっては、当該外部サービスの利用約款等を遵守するものとします。
The Service may provide services in conjunction with external services, but users use such external services at their own risk. When using external services, users shall comply with the terms of use, etc., of such external services.
第4条(印刷・加工について)
Article 4 (About Printing and Processing)
印刷仕上がり(CMYK形式)の発色は、ディスプレイ上(RGB形式)の画像に比べて暗く(または明るく)見える場合があります。また、ご使用のディスプレイやデバイスの性能・解像度・閲覧環境などによって見え方が異なるため、仕上がりと比較して色ブレや線が若干太く(または細く)見える場合があります。ディスプレイやデバイス上で、仕上がり色・刷り上がりを完全に再現できる訳ではありません。
The colors in the printed finish (CMYK format) may appear darker (or brighter) than the image on the display (RGB format). In addition, color blurring and lines may appear slightly thicker (or thinner) than in the finished image due to differences in the performance, resolution, and viewing environment of the display or device used. It is not possible to reproduce the finished color or print perfectly on the display or device.

印刷のクオリティコントロールを利用者か外部の印刷会社で行うことを希望する場合は、ダウンロードデータ納品単体のオプション(印刷を本サービスを通じて行わない)をご検討ください。なお、利用者の求める印刷の仕上がりを保証するものではありません。
If you wish to have the print quality control performed by the user or an outside printing company, please consider the option of download data delivery alone (printing is not performed through this Service). Please note that this does not guarantee the printing results that the user desires.
第5条 (素材)
Article 5 (Materials)
本サービスは、印刷物・WEBバナー・動画などの広告物、パッケージ・ラベル等のデザインについて、ストックフォト(予め用意された写真素材・画像素材)、ストックビデオ・テンプレート(予め用意された動画素材)及びストックミュージック(予め用意された音楽/効果音素材)を利用して作成する場合があります。そのため、既に類似する画像、映像及び音楽を利用した広告や制作物が存在する可能性、又は将来的に類似する画像、映像及び音楽を利用した依頼が現れる可能性があります。この点について、本サービス提供にあたり使用した第三者作成の素材・テンプレート等の部分につきましては本サイトが管理するものではありません。これによって生じた損害につきましては本サイトでは責任を負いかねます。
This Service may use stock photos (pre-prepared photos and images), stock video templates (pre-prepared videos), and stock music (pre-prepared music and sound effects) for the design of printed materials, web banners, videos, and other advertising materials, packages, labels, etc. Stock music (music/sound effect materials) may be used to create the video. Therefore, there is a possibility that advertisements or productions using similar images, videos, and music already exist, or that requests using similar images, videos, and music may appear in the future. In this regard, this Site has no control over the materials, templates, etc. created by third parties used in providing this Service. This Site is not responsible for any damage caused by this.

利用者は、本サービスの利用にあたり、利用者が本サイトに素材(写真・イラスト、動画、音源等)又は成果物のデザインを提供することができます。この場合、利用者は場合は、素材又は成果物のデザインについて第三者の著作権(著作者人格権、肖像権も含む)、商標権、その他一切の権利を侵害せず、かつ適法であることを保証するものとします。
In using this Service, users may provide materials (photos, illustrations, videos, sound files, etc.) or the design of the deliverables to this Site. In this case, the user guarantees that the materials or design of the deliverables do not infringe on the copyrights (including moral rights and portrait rights), trademark rights, or any other rights of any third party, and that they are in accordance with all applicable laws and regulations.

法律の遵守
Compliance with Laws
利用者は、本サービスにおいて用いるパッケージ及びラベルに記載するキャッチコピーや謳い文句・裏面表示・図面データなどの情報について、薬機法・家庭用品品質表示法・景品表示法・健康増進法・食品表示法・容器包装リサイクル法・食品衛生法・日本農林規格(JAS法)・製造物責任法(PL法)・過大包装基準等を遵守している事を本サイトに保証するものとします。なお、不明点がある場合は、利用者自身で関連省庁等に確認をお願いいたします。
Users shall assure this Site that information on packages and labels used in this Service, such as catch copy, claims, back labeling, and drawing data, comply with the Pharmaceutical Equipment Law, Household Goods Quality Labeling Law, Premiums and Representations Law, Health Promotion Law, Food Labeling Law, Containers and Packaging Recycling Law, Food Sanitation Law, JAS Law, Product Liability Law (Product Liability Law), and Excessive Packaging Standard, etc. If there are any unclear points, users are requested to confirm with the relevant ministries and agencies by themselves.
第6条 (権利・利用許諾)
Article 6 (Rights and License)
権利の帰属
Attribution of Rights
本サービス及び本サイトにおいて本サイトが提供する文章、画像、動画、プログラムその他のデータ等のコンテンツ(以下「本コンテンツ」といいます。)についての一切の権利(所有権、知的財産権等、肖像権、パブリシティー権等)は、本サイト又は当該権利を有する第三者に帰属するものとします。
All rights (ownership rights, intellectual property rights, etc., portrait rights, publicity rights, etc.) to this Service and to the content provided by this Site on this Site, including text, images, video, programs and other data (hereinafter referred to as "Contents"), shall belong to this Site or to a third party that owns such rights. All rights (ownership rights, intellectual property rights, portrait rights, publicity rights, etc.) to the Service and content such as text, images, videos, programs, and other data provided by this Site on this Site ("Contents") shall belong to this Site or third parties that own such rights.

本サイトは、利用者が本サービスをいただく場合、納品物として採用されなかった制作物に関する所有権および使用権は、本サイト又は当該権利を有する第三者に帰属します。
In the event that a user receives this Service, the ownership and usage rights to any work that is not adopted as a deliverable belong to this Site or to a third party that owns the relevant rights.


利用の範囲
Scope of Use
利用者は、いかなる方法においても、本サービス利用にあたり本サイトと利用者との間で合意した範囲及び利用者個人の私的利用として許されるの範囲を超えて、本サイトに無断で複製、複写、転載、転送、蓄積、販売、出版その他使用してはならないものとします。
Without the prior consent of this Site, the user shall not reproduce, copy, reprint, transmit, store, sell, publish, or otherwise use this Service in any way beyond the scope agreed upon between the user and this Site and the scope permitted for the user's own personal use.

本サイトは、利用者が本サービスの成果物をご依頼いただいた目的で使用することを許諾します。利用者が成果物を使用するにあたり、その利用態様に応じて色調を変更したり、拡大・縮小・一部を切除することをあらかじめ許諾します。但し、利用者はこれら改変であっても本著作物の本質的部分を損なうことが明らかな改変をすることはできません。
This Site grants the user permission to use the deliverables of this Service for the requested purpose. In using the deliverables, the user grants permission in advance to change the color tone, enlarge, reduce, or remove portions of the deliverables depending on the manner of use. However, the user may not alter the work in such a way that it is obvious that the essential part of the work has been damaged.


クレジット表記
Credit Notation
利用者は、本サービスの成果物を使用する際、クレジット表記を「maricaripan」とし、リンクを表記することとします。ただし、本サイトは、利用者がクレジット表記及びリンク表記をしないことも許諾します。利用者は、本サービスの成果物をLINEスタンプ等著作権のクレジットが要求されるサービスに使用する場合には、販売時スタンプ説明欄及び使用サイト概要欄に、「イラスト:maricaripan」と記載することとします。万が一、利用者が本サービスの成果物を「maricaripn」以外のクレジットでLINEスタンプ等に使用した場合は、利用者は本サイトに対して金30万円を支払うものとします。
When using the deliverables of this Service, the user shall use the credit notation "maricaripan" and a link to this Service. However, this Site grants the User permission not to use any credit or link to this Site. When using the results of this Service for services that require copyright credit, such as LINE Stamps, the user shall include "Illustration: maricaripan" in the description of the stamp at the time of sale and in the summary of this Site where the stamp is used. In the unlikely event that a user uses a product of this Service for a LINE Stamp or other services that require a credit other than "maricaripan", the user shall pay 300,000 yen to this Site.

本サイトの承諾なしに、譲渡、転貸、担保差入その他形態を問わず処分することはできないものとします。
It may not be transferred, subleased, mortgaged, or otherwise disposed of in any form without the consent of this Site.


ダウンロードデータ納品
Downloadable Data
利用者が成果物についてダウンロードデータ納品オプションを選択した場合は、ご契約いただいた形態での使用に限る同プロジェクト内において成果物を利用・複製できるものとします。制作物においてサイトに管理権がないコンテンツ部分について本サイトは一切の責任を負いません。
If the user selects the downloadable data delivery option for the deliverables, the deliverables may be used and reproduced within the project only in the form that was contracted. The Site assumes no responsibility for content portions of the deliverables for which this Site does not have control.

制作実績の公開
Disclosure of Production Results
本サービスの成果物、本コンテンツ、その他本サービスに関する内容について、利用者が知的財産権等を有する場合においても、利用者は、特に拒否した場合を除き、本サイトが管理するサイト・SNSにおいて制作実績・ポートフォリオ作品として紹介することを承諾し、承諾料は発生しないものとします。
Even in cases where the user has intellectual property rights or other rights to the deliverables, contents, or other content related to this Service, the user agrees to allow this Site to introduce them as production achievements or portfolio works on this Site and SNS managed by this Site, without incurring an approval fee, unless the user specifically refuses to do so.

商標登録
Trademark Registration
本サイトは、利用者が本コンテンツにつき商標登録ができることを保証しません。
This Site does not guarantee that users will be able to register trademarks for the content.
第7条 (秘密保持)
Article 7 (Confidentiality)
本サイト及び利用者は、別段の定めがある場合を除き、本サービスに関して相手方から知り得た一切の情報(以下「機密情報」といいます。)を、本サービスの目的以外で使用し、又は第三者に公表・漏洩してはならないものとします。
Any information obtained from the other party regarding this Service (confidential information) shall not be used for purposes other than the purpose of this Service, disclosed, or leaked to third parties unless otherwise specified in the agreement.

前項の規定によらず、次の各号に定める情報は機密情報に該当しないものとします。
Regardless of the provisions of the preceding paragraph, the information set forth in each of the following items shall not fall under confidential information.

第三者に対する開示について事前に書面による情報開示者の承諾を得た情報。
Information for which prior written consent has been obtained from the disclosing party for disclosure to a third party.
開示を受けた時、既に公知の情報。
Information already known to the public at the time of disclosure.

開示を受けた後、情報受領者の責めによらず公知となった情報。
Information that becomes publicly known after being disclosed through no fault of the information recipient.
開示を受けた時、既に情報受領者が適法に占有していた情報。
Information that was already lawfully in the possession of the information recipient at the time of disclosure.

前2項の規定にかかわらず、利用者及び本サイトは、法律、裁判所又は政府機関の強制力を伴う命令、要求または要請に基づき、相手方の機密情報を開示することができるものとします。但し、当該命令、要求または要請があった場合、速やかにその旨を相手方に通知しなければならないものとします。
Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, users and this Site shall be able to disclose confidential information of the other party based on a compelling order, demand or request of law, court or government agency. However, if there is such an order, demand or request, the party must promptly notify the other party to that effect.

本条の規定は、本サービス利用終了後も存続し、適用されるものとします。
The provisions of this article shall remain and apply even after the termination of use of the Service.
第8条 (契約不適合責任)
Article 8 (Liability for Contract Non-compliance)
本サイトは、本サービスは受注による制作である為、利用者の都合による一方的な本サービス内容の修正、変更、解除については受けられません。
This Site will not accept any unilateral modification, change, or cancellation of the contents of this Service for the user's convenience, since this Service is produced on a made-to-order basis.

本サイトは、本サービスの品質管理については、万全を期していますが、万一の場合は、発注範囲内でのみ修正作業を行い、この範囲でのみ契約不適合責任を負うものとします。ただし、本サイトは、次の場合は契約不適合責任を負わないものとします。
This Site takes all possible measures to ensure the quality control of this Service, but in the unlikely event of a problem, this Site will only perform modifications within the scope of the order, and will assume liability for non-compliance with the contract only within the scope of the order. However, this Site shall not assume liability for non-compliance with the contract in the following cases.
本サービスの成果物が利用者に引き渡され、一週間以上経過した場合。
When one week or more has passed since the product of this Service was delivered to the user.

本サービスの成果物を利用者が一部でも利用した場合。
When the user has used any part of the deliverables of this Service.

本サービスの成果物に破損、傷等を生じさせた場合。
When the deliverables of this Service are damaged or scratched.

前項の修補請求については、本サイトが定める手続きに従うものとします。
The request for correction described in the preceding paragraphs shall be in accordance with the procedures established by this Site.
第9条 (返金・キャンセル)
Article 9 (Refunds and Cancellations)
返金・キャンセル
Refunds・Cancellations
本サイトは、本サービスの性質上、本規約に定める場合を除き、一度支払われた料金の返金請求又は本サービスのキャンセルには応じかねます。
Due to the nature of this Service, please take note that this Site will not respond to requests for refunds of fees once paid or cancellation of this Service, except in the cases stipulated in this agreement.

作業料金
Work Fee
本サイトは、前項の規定にかかわらず、本サービスがキャンセルされた場合は、それまでに本サイトが行った作業料金の支払いを求め、その後の作業を中止する場合があります。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if this Service is canceled, this Site may request payment of the work fee that this Site has performed up to that point and suspend the work thereafter.

手数料
Transfer Fee
第1項の規定にかかわらず、本サイトが支払われた料金の返金を行う場合、その振込手数料は利用者の負担とします。
Notwithstanding the provisions of the 1st paragraph, in the event that this Site refunds the fees paid, the transfer fee shall be borne by the user.
第10条 (禁止行為)
Article 10 (Prohibited Acts)
利用者は、本サービスの利用にあたり、次の行為は禁止されます。利用者がいずれかに該当する場合、本サイトは利用者資格を停止又は削除することができるものとし、以後の本サービスの利用を禁止した上で法的措置を取ることができるものとします。また、損害が発生した場合は別途損害賠償を請求することもあります。
Users are prohibited from the following acts when using this Service. If a user's actions falls under any of these categories, this Site may suspend or delete the user's license, prohibit the user from using the Service in the future, and take legal action. In addition, if damage occurs, this Site may claim compensation for damages separately.
本規約に違反する行為
Acts which violate these Terms of Service

商用利用料・二次利用料を支払わずに収益を得る行為
Acts of earning profits without paying commercial usage fees or secondary usage fees.

未成年その他行為能力が制限される場合に、未成年後見人その他法定代理人の同意を得ずに本サービスを利用する行為
Acts of using this Service without the consent of a minor's guardian or other legal representative if the person is a minor or otherwise has limited capacity to act.

虚偽の個人情報を登録する行為
Acts of registering false personal information

法令や条例に違反する行為又は違反するおそれのある行為
Acts that violate or may violate laws, regulations, or ordinances

本サイト又は第三者の知的財産権等を侵害する行為又は侵害するおそれのある行為
Acts that infringe or may infringe intellectual property rights of this Site or a third party

本サイト又は第三者を誹謗中傷し、名誉・信用・肖像権、その他権利を傷つける行為
Acts that defame or slander this Site or third parties, or damage the honor, credibility, portrait rights, or other rights of others

ウィルス、ワーム等コンピュータを汚染しまたは破壊する恐れのある情報、ファイル、ソフトウェアを掲載または送信する行為
Acts of posting or transmitting information, files, or software that may contaminate or damage computers, such as viruses and worms.

他の利用者又は第三者になりすまして本サービスを利用する行為(詐称するためにメールヘッダ等の部分に細工を行う行為を含みます。)
Acts of impersonating other users or third parties to use this Service (this includes acts of manipulating email headers, etc., in order to impersonate others).

本サービスの目的に合致しない営業活動、営利目的での利用、宗教勧誘、その他運営・提供を妨害する行為又は本サービスの運営・提供に支障をきたす行為
Business activities that do not match the purpose of this Service, use for profit, religious solicitation, other acts that interfere with the operation and provision of this Service, or acts that hinder the operation and provision of this Service

他の利用者、第三者又は本サイトが入力した情報を不正に改竄、もしくは取得する行為
Acts of unauthorized falsification or acquisition of information entered by other users, third parties, or this Site.

本サイトの承諾無く本サービスを転用・売却・再販する行為
Acts of diverting, selling, or reselling this Service without the consent of this Site

一週間以上連絡がとれないとき
When you cannot be contacted for more than a week

その他本サイトが不適切と判断する行為
Any other act that this Site deems inappropriate.

本サイトは、利用者が本規約に違反又は違反すると合理的な理由により判断した場合、警察への通報、その他刑事手続又はそれにより生じた損害について訴えの提起、その他民事手続きを取ることが出来るものとします。
In the event that this Site has reasonable grounds to believe that a user has violated or is violating these Terms of Service, this Site may file a police report, institute other criminal proceedings, or file a lawsuit or other civil proceedings for damages resulting from the violation.

利用者が本サービスの領域を超えた物言い、罵倒、中傷をするなどの事情が生じた場合、その他本規約に違反した行為をした場合は、本サイトは、本サービスの提供を中止することができるものとします。
In the event that the user speaks, abuses, or slanders beyond the scope of this Service, or if he or she otherwise violates this agreement, this Site should be able to suspend the provision of this Service
第11条 (反社会的勢力の排除)
Article 11 (Exclusion of Antisocial Forces)
本サイト及び利用者は、現在及び将来にわたり、次の各号のいずれにも該当しないことを表明し保証するものとします。
This Site and the user represent and warrant that none of the following items applies now and in the future.
反社会的勢力に該当すること
Being an anti-social force

反社会的勢力が経営を支配していると認められる関係を有すること
Having a relationship where anti-social forces are recognized to control management

反社会的勢力が経営に実質的に関与していると認められる関係を有すること
Having a relationship in which anti-social forces are deemed to be substantially involved in management

自己若しくは第三者の不正の利益を図る目的又は第三者に損害を加える目的をもってするなど、不当に反社会的勢力を利用していると認められる関係を有すること
Having a relationship that is recognized as unfairly using anti-social forces, such as for the purpose of seeking unfair profit for oneself or a third party, or for the purpose of inflicting damage on a third party

反社会的勢力に対して資金等を提供し、又は便宜を供与するなどの関与をしていると認められる関係を有すること
Having a relationship recognized as being involved in providing funds, etc., or providing convenience to anti-social forces;

役員又は経営に実質的に関与している者が、反社会的勢力と社会的に非難されるべき関係を有すること
An officer or a person who is substantially involved in management has a socially condemnable relationship with an anti-social force;

自己又は第三者をして暴力的要求、脅迫的言動、法的責任を超えた不当な要求、風説の流布・偽計・威力等による他人の信用毀損・業務妨害を行うこと
Using oneself or a third party to make violent demands, threatening behavior, unreasonable demands beyond legal responsibility, dissemination of rumors, fraudulent means, force, etc. to damage the credibility of others or interfere with their business.

本サイト又は利用者は、相手方が前項の表明・保証に違反して、前項各号の一にでも該当することが判明したときは、何らの催告をせず、直ちに本サービスに関するすべての契約を解除することができるとともに、被った損害の賠償を請求することができるものとします。
If the other party violates the representations and warranties set forth in the preceding paragraph and is found to fall under any of the items in the preceding paragraph, this Site or the user will immediately terminate all contracts related to this Service without making any demands. In addition to being able to cancel, this Site shall be able to claim compensation for damages suffered.
第12条 (契約解除)
Article 12 (Termination Of Contract)
本サイトは、利用者が以下の各号に該当した場合には、通知・催告を要せずに、本サービスの提供に関する契約解除、本サイトの利用停止又は取り消しをすることができるものとします。
If the user falls under any of the following items, without notice or demand, this Site will terminate the contract for the provision of this Service, we shall be able to suspend or cancel the use of this Site.
連絡が1ヶ月以上つかない場合。
If there is no contact made for more than one month.

本サービスが指定する支払期日までに利用料金が支払われない場合。
When the usage fee is not paid by the payment date specified by this Service.

本サービスにおける利用者の依頼内容が禁止行為か反社会的勢力のケースに該当すると本サイトが判断した場合。
When the contents of the user's request in this Service are judged by this Site to fall under prohibited acts or cases of anti-social forces.
第13条 (免責)
Article 13 (Disclaimer)
本サイトは、本規約において明示的に規定されている場合を除き、利用者に対する本サービスの提供、利用者による本サービスの利用に起因して発生した損害の責任を負わないものとします。
Unless it is explicitly stipulated in these Terms of Service, this shall not be liable for any damages arising from the provision of this Service to the user or the use of this Service by the user

本サイトを利用した利用者の成果物において、本サイトは可能な限り利用者の希望に添うように努めるものとします。ただし、ご希望に添えない場合もあり、利用者はこれに同意したものとします。また、希望に添えない場合に関して、本サイトはいかなる責任も負わないものとします。
This Site shall endeavor to meet the user's wishes as much as possible in the deliverables of the user who used this Service. However, in some cases, this Site may not be able to meet your request, and the user shall be deemed to have agreed to this. In addition, this Site will not take any responsibility if this Site cannot meet your request.

本サービスは、第5上記載のストックフォト、ストックビデオ・テンプレート及びストックミュージックを利用して作成する場合がありますので、既に類似する画像、映像及び音楽を利用した広告や制作物が存在する可能性、又は将来的に類似する画像、映像及び音楽を利用した依頼が現れる可能性があります。この点について、本サービス提供にあたり使用した第三者作成の素材・テンプレート等の部分につきましては本サイトが管理するものではありません。したがって、これによって生じた損害につきましては本サイトでは責任を負いかねます。
This Service may be created using the stock photos, stock video templates and stock music listed in Section 5 above, so there is a possibility that advertisements and productions using similar images, videos and music already exist. , or requests using similar images, videos and music may appear in the future. Regarding this point, this Site does not manage the parts such as materials and templates created by third parties used in providing this Service. Therefore, this Site is not responsible for any damage caused by this.

本サイトは、本サービス又は本サイトにより特定の効果又は利益を生じることを保証するものではありません。
This Site does not guarantee that this Service or this Site will produce any particular effect or profit.

本サイトは、本サービス、成果物の利用により発生した利用者の損害、及び本サービスを利用できなかったことにより発生した利用者又は第三者の損害について、本サイトはその責任を負わないものとします。
This Site will not be liable for damages caused by the use of this Service or deliverables, and this Site shall not be held responsible for any damages caused by users or third parties due to the inability to use this Service.

本サイトは、本サービスを利用する上での利用者相互間または利用者と第三者間の一切の取引及び紛争等に関して、一切関与せずいかなる責任も負わないものとします。
This Site will not be involved in any way and will not be responsible for any transactions or disputes between users or between a user and a third party when using this Service.

本サイトは、天災事変、戦争、暴動、内乱、同盟罷業、争議行動その他不可抗力により本契約の全部又は一部の履行の遅延又は不能が生じた場合、いかなる責任も負わないものとします。
This Site shall not be liable for any delay or inability to perform all or part of this agreement due to natural disasters, wars, riots, civil strife, alliance strikes, industrial action, or other force majeure.

本サイトは、利用者に発生した使用機会の逸失、業務の中断、利用者が期待した利益が得られなかったこと、及び前項に記載する以外のあらゆる種類の損害(逸失利益、機密情報もしくはその他の情報の喪失、事業の中断、注意義務を含めた義務の不履行、過失、またはその他の金銭的損失を含むがこれらに限定されない)に対して、たとえ本サイトが関わる事態が発生する可能性を事前に通知されていたとしても、いかなる責任も負わないものとします。
This Site shall not be liable for any loss of use, interruption of work operations, failure of the user to obtain expected benefits, and damages of any kind other than those described in the preceding paragraph(including, but not limited to, lost profits, loss of confidential or other information, business interruptions, failure to meet any obligations including any duty of care, negligence, or other pecuniary loss), even if this Site has been advised in advance of the possibility of the occurrence of the situation in which it is involved.

本サイトの責めに帰すべき事由により利用者に損害が発生した場合であって利用者が損害及び本サイトとの因果関係を証明された場合、本サイトが負う賠償の範囲は、利用者が本サイトに支払った料金の範囲内とします。また、本サービスの性質上、将来発生する損害の賠償は予見できないため将来損害については賠償責任を負いません。
In the event that a user suffers damages due to reasons attributable to this Site and the user can prove a causal relationship between the damages and this Site, the scope of compensation for which this Site is liable shall be within the scope of the fees paid by the user to this Site. In addition, due to the nature of this Service, compensation for damages that occur in the future cannot be foreseen, and therefore this Site will not be held liable for future damages.
第14条 (損害賠償)
Article 14 (Compensation For Damages)
利用者は、故意又は過失により本規約に違反し本サイトに損害を生じさせた場合は、本サイトに対して損害賠償を支払わなければなりません。
In the event that a user intentionally or negligently violates these Terms of Service and causes damage to this Site, the user must pay compensation to this Site.

本サイトは、利用者が次に掲げるいずれかに該当すると、本サイトが合理的な理由により判断する場合、利用者に対して、本サービスの料金に相当する違約金の支払いを請求できるものとします。この場合、利用者は、本サービスの料金と当該違約金を合わせて支払う義務を負います。
This Site may demand payment of a penalty fee equivalent to the fee for this Service from the user if this Site determines, for reasonable reasons, that the user falls under any of the following categories. In such a case, the user shall be obligated to pay the Service fee and penalty together.
利用者が、本サービスの提供を受けた後、90日以上に亘り連絡が取れない場合。
If the user cannot be contacted for 90 days or more after receiving the Service.

利用者が、本サイトの知的財産権等の侵害行為を行った場合。
When the user infringes on the intellectual property rights of this Site.


本サイトは利用者が以外の者の権利の侵害に反する場合、利用者に対して生じた損害の賠償を求める場合があります。損害賠償義務には、利用者による本サイトの利用・サービスにより、又はそれに関連して本サイトが利用者以外の者から権利の侵害等に基づくクレームを受けた場合、違法行為であるとの指摘を受けた場合等に対応するための費用(合理的な弁護士費用等を含む)を含むものとします。
In the event that a user violates the rights of another, this Site may demand compensation for damages incurred by the user. The compensation for damages shall include the cost (including reasonable attorney's fees, etc.) of responding to a claim by a person other than the user for infringement of their rights, or for illegal activities, etc., arising from or in connection with the user's use of this Site or Services.
第15条 (サービスの中断・停止、内容の変更、終了)
Article 15 (Interruption/Suspension of Service, Change of Content, Closing)
本サイトは、本サービス又は本サイトの利用により、アクセス過多、ウィルス等の影響その他予期せぬ要因に基づく本サービスの表示速度の低下や障害等に起因する本サービスの提供の中断、停止、終了、利用不能等が起こらないこと、起こった場合の賠償することを保証しません。利用者は自己責任で本サービス及び本サイトをご利用下さい。
This Site may suspend, stop, or suspend the provision of this Service due to a decrease in the display speed of this Service or a failure due to the use of this Service or this Site due to excessive access, the influence of viruses, etc., or other unexpected factors. It is not guaranteed that the termination, unavailability, etc. will not occur, and compensation will be provided in the event that it does occur. Users shall use this Service and this Site at their own risk.

本サイトは、本サービスの運営上必要な設備の設置、システムの保守作業、又は天災等の不可抗力のために必要であると判断した場合、利用者への事前の通知又は承諾を要せずして、一時的に本サービスを中断・停止できるものとします。本サービスは、本サイトの判断により一部又は全てを終了できるものとします。
This site may temporarily suspend or discontinue this service without prior notice or consent from the user when deemed necessary for installation of equipment required for the operation of this service, system maintenance work, or force majeure such as natural disasters. This service may be terminated in part or in whole at the discretion of this website.

前2項の場合に利用者に生じた損害について、本サイトは責めを負わないものとします。
This Site shall not be held responsible for any damage caused to the user in the case of the preceding two paragraphs.
第16条 (個人情報の取り扱い)
Article 16 (Handling of Personal Information)
利用者は、本サイトが本サービスを通じてお客様から取得した個人情報その他の情報を、本サービスを提供することを目的として、本サイトがこれを管理することに予め同意するものとします。
The user agrees in advance that this Site will manage the personal information and other information that this Site has acquired from the customer through this Service for the purpose of providing this Service.

本サイトとの利用に際して利用者から取得した個人情報は、別途定める「プライバシーポリシー」に則り取り扱われます。
Personal information obtained from users when using this Site will be handled in accordance with the separately defined "Privacy Policy".
第17条 (管轄裁判所)
Article 17 (Court with Jurisdiction)
本サイトと利用者との間における訴訟は、本サイトの本店所在地を管轄する裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
For lawsuits between this Site and users, the court having jurisdiction over the location of this Site shall be the exclusive jurisdiction court of first instance.
第18条 (準拠法)
Article 18 (Governing Law)
本規約の規定の一部が法令により違法、無効又は不能であるとされた場合においても、本規約のその他の規定は有効に存続します。
Even if part of the provisions of these Terms of Service are deemed illegal, invalid, or impossible by law, the other provisions of these Terms of Service shall remain in full force and effect.
本規約の解釈は日本国の法律に準拠するものとします。
The interpretation of these Terms of Service shall be governed by the laws of Japan.
第19条 (使用言語)
Article 19 (Language Used)
本規約の正本に用いられる言語は日本語とし、英語版がある場合においても、日本語版の記載により解釈するものとします。
The language used for the original copy of these Terms shall be Japanese, and even if there is an English version, it shall be interpreted based on the description in the Japanese version.

投稿日 Date Posted : 2023.01.01
最終更新日 Last Updated : XX

privacy policy

本サイトは、本サイトにおけるプライバシー情報の取扱いについて,以下のとおりプライバシーポリシー(以下、「本ポリシー」といいます。)を定めます。
This site has established the following privacy policy (hereinafter referred to as "this policy") regarding the handling of privacy information on this website.
第1条 (個人情報の取得・収集)
Article 1 (Acquisition and Collection of Personal Information)
以下の方法により、本サービスをご利用になる利用者の情報を取得・収集させて頂くことがあります。
We may acquire and collect information about users who use this Service by the following methods.
問い合わせフォーム・メールアドレス・郵便・電話
Inquiry form, Email Address, Mail, and Telephone
本サイトは、次の情報を収集します。本サービスついてのお問い合わせの際の、氏名、会社名・団体名、部署、電話番号、電子メールアドレス、ホームページ、住所、お問い合わせ内容、ご質問等。
This Site collects the following information: Name, company name/organization name, department, telephone number, e-mail, address, homepage, contents of the inquiry, and question, etc. when making inquiries about this Service.

本サービス・本サイトのアクセス
Access to this Site and Service
利用者が本サイトの本サービスをご利用された履歴等を収集させていただきます。これらの情報には参照元のドメイン名、利用者の訪問日時・訪問回数・サイト利用頻度などの情報を含みます。
This Site will collect information such as the history of your use of the Service on this Site. This information includes the domain name from which you were referred, the date and time of your visit, the number of times you visited, and the frequency of your use of this Site.

本サイトは、適正に個人情報を取得し、偽りその他不正の手段により取得しません。
This Site will acquire personal information in an appropriate manner and will not acquire personal information through any deception or other wrongful methods.
第2条 (個人情報の利用目的について)
Article 2 (Purpose of Use)
本サイトは、本サイトのサービス及び本サイトのサービスに関わる次の目的で情報収集を行います。
This Site collects information for the following purposes related to this Site and this Site’s services.
利用者からのご相談への回答
Responses to Inquiries from Users

見積もり依頼
Requests for Estimates

資料送付に関する情報提供
Provision of information on Sending Materials

本人確認
Identity Verification

本サイトのサービス・商品の購入に伴う、商品の送付
Sending products associated with the purchase of this Service and products

本サイトからの情報提供(広告を含む)
Provision of Information from this Site (including advertisements)

サービスにおける連絡及び通知
Communication and Notifications regarding Services

ご応募いただいた懸賞などに対する景品等の送付
Sending of prizes for sweepstakes and other prizes entered

本サービス・商品の開発
Development of this Service and products

本サービス・商品等のアンケート調査及びマーケティング統計処理
Questionnaire surveys and marketing statistical processing of the Services and Products

上記の利用目的に付随する目的
Purposes incidental to the above purpose of use

なお、個人情報をご提供いただけない場合、サービスを受けられない場合があります。
If you do not provide your personal information, you may not be able to receive our services.
第3条 (個人情報利用の制限)
Article 3 (Restrictions on Use)
本サイトは、個人情報保護法その他の法令により許容される場合を除き、利用者の同意を得ず、利用目的の達成に必要な範囲を超えて個人情報を取り扱いません。但し、次の場合はこの限りではありません。
This Site will not handle personal information beyond the scope necessary to achieve the purpose of use without the consent of the user, with the exception of cases permitted under the Personal Information Protection Law and other laws and regulations. However, this does not apply in the following cases.

法令に基づく場合
When required by law

人の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、利用者の同意を得ることが困難であるとき
When it is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and it is difficult to obtain the consent of the user

公衆衛生の向上又は児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、利用者の同意を得ることが困難であるとき
When it is especially necessary to improve public health or promote the sound growth of children, and it is difficult to obtain the user's consent

国の機関もしくは地方公共団体又はその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、利用者の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
Cases in which the handling of personal information is necessary for cooperating with a national agency, a local government, or an individual or entity entrusted by either a national agency or local government to execute affairs prescribed by law, and in which obtaining the user's consent is likely to impede the execution of such affairs.
第4条 (安全管理措置)
Article 4 (Security Control Measures)
本サイトは、個人情報の紛失、破壊、改ざん及び漏洩などのリスクに対して、個人情報の安全管理が図られるよう、適切なセキリュティ対策を実施して個人情報を保護します。
This Site protects personal information by implementing appropriate security measures to ensure the safe management of personal information against risks such as loss, destruction, falsification, and leakage of personal information.
第5条 (個人情報の訂正)
Article 5 (Corrections)
本サイトは、利用者から、個人情報が真実でないという理由によって、個人情報保護法の定めに基づきその内容の訂正、追加又は削除(以下「訂正等」といいます。)を求められます。
In the event that the user's personal information held by this Site is incorrect, the user may request this Site to correct, add, or delete the personal information in accordance with the procedures stipulated by this Site.

利用者はご本人からのご請求であることを確認の上で、利用目的の達成に必要な範囲内において、遅滞なく必要な調査を行い、その結果に基づき、個人情報の内容の訂正等を行い、その旨を利用者に通知します。訂正等を行わない旨の決定をしたときは、利用者に対しその旨を通知いたします。
After confirming that the request is from the person themselves, we will conduct the necessary investigation without delay to the extent necessary to achieve the purpose of use, correct the content of the personal information based on the results, and notify the user to that effect. If we decide not to make a correction, we will notify the user to that effect.

個人情報保護法その他の法令により、本サイトが訂正等の義務を負わない場合は、この限りではありません。
This does not apply to cases in which this Site is not obligated to make such corrections, etc. under the Personal Information Protection Law or other laws and regulations.
第7条 (個人情報の削除)
Article 7 (Deletion of Personal Information)
本サイトは、目的が達成され、保管する必要がないと判断した場合、利用者の情報を消去する場合があります。
This Site may delete the user's information when the purpose has been achieved and it is determined that it is no longer necessary to store it.
第8条 (第三者提供)
Article 8 (Provision of Personal Information to Third Parties)
本サイトは、個人情報保護法その他の法令に基づき開示が認められる場合を除くほか、あらかじめ利用者の同意を得ないで、個人情報を第三者に提供しません。但し、次に掲げる場合は上記に定める第三者への提供には該当しません。
This Site will not provide personal information to any third party without obtaining the prior consent of the user, except in cases where disclosure is permitted under the Personal Information Protection Law or other laws and regulations. However, the following cases do not fall under the provision of personal information to third parties as stipulated above.
本サイトが利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部又は一部を委託することに伴って個人情報を提供する場合
Cases in which personal information is provided in conjunction with the outsourcing of all or part of the handling of personal information within the scope necessary for the achievement of the purpose of use by this Site

合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
When personal information is provided in connection with the succession of business due to merger or other reasons

個人情報保護法の定めに基づき共同利用する場合
When personal information is jointly used in accordance with the provisions of the Personal Information Protection Law.
第9条 (個人情報の開示)
Article 9 (Disclosure of Personal Information)
本サイトは、利用者から、個人情報が真実でないという理由によって、個人情報保護法の定めに基づきその内容の訂正、追加又は削除(以下「訂正等」といいます。)を求められた場合には、利用者ご本人からのご請求であることを確認の上で、利用目的の達成に必要な範囲内において、遅滞なく必要な調査を行い、その結果に基づき、個人情報の内容の訂正等を行い、その旨を利用者に通知します。訂正等を行わない旨の決定をしたときは、利用者に対しその旨を通知いたします。
When a user requests disclosure of personal information in accordance with the provisions of the Personal Information Protection Law, this Site will disclose the personal information to the user without delay after confirming that the request is made by the user themselves. If the relevant personal information does not exist, this Site will notify the user to that effect.

個人情報保護法その他の法令により、本サイトが訂正等の義務を負わない場合は、この限りではありません。
This does not apply to cases in which this Site is not obligated to disclose the information under the Personal Information Protection Law or other laws and regulations.
第10条 (個人情報の利用停止等)
Article 10 (Suspension of Use of Personal Information)
本サイトは、利用者から、利用者の個人情報が、あらかじめ公表された利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由又は偽りその他不正の手段により取得されたものであるという理由により、個人情報保護法の定めに基づきその利用の停止又は消去(以下「利用停止等」といいます。)を求められた場合において、そのご請求に理由があることが判明した場合には、利用者ご本人からのご請求であることを確認の上で、遅滞なく個人情報の利用停止等を行い、その旨を利用者に通知します。但し、個人情報保護法その他の法令により、本サイトが利用停止等の義務を負わない場合は、この限りではありません。
This Site will not use personal information for any purpose other than those previously announced by the user, or if the user's personal information was obtained through deception or other wrongful means, this Site will cease use of the information or delete it (hereinafter referred to as "Suspension of Use, etc.") in accordance with the provisions of the Act on the Protection of Personal Information. In the event that a request for suspension of use, and it is found that there is reasonable basis for such a request, upon confirmation that the request is made by the user themselves, we will suspend use of the personal information without delay and notify the user of such suspension of use, etc. However, this does not apply to cases in which this Site is not obligated to suspend the use of personal information under the Personal Information Protection Law or other laws and regulations.
第11条 (Cookie(クッキー)の利用)
Article 11 (Use of Cookies)
Cookie(クッキー)
Cookies
==本サイトの本サービスは、Cookie及びこれに類する技術を利用することがあります。これらの技術は、本サイトによる本サービスの利用状況等の把握に役立ち、本サービス向上に資するものです。
This Service on this Site may use cookies and similar technologies. These technologies are useful for understanding the usage status of this Service by this Site, and contribute to the improvement of this Service. ==
Cookieを無効化されたい利用者は、ウェブブラウザの設定を変更することによりCookieを無効化することができます。但し、Cookieを無効化すると、本サイトの本サービスの一部の機能をご利用いただけなくなる場合があります。
Users who wish to disable cookies can do so by changing their web browser settings. However, if you disable cookies, you may not be able to use some functions of this Service on this Site.


Googleアナリティクス
Google Analytics
本サイトは、本サイトが提供するサービスの利用状況等を調査・分析するため、本サイトのサービスに Google LCCが提供する Google アナリティクスを利用しています。このGoogleアナリティクスはトラフィックデータの収集のためにCookieを使用しています。このトラフィックデータは匿名で収集されており、個人を特定するものではありません。この機能はCookieを無効にすることで収集を拒否することが出来ます。Googleアナリティクスでデータが収集、処理される仕組みその他Googleアナリティクスの詳しい情報につきましては、以下に同社のサイトのリンクをご覧ください。
This Site uses Google Analytics provided by Google LCC on this Service in order to investigate and analyze the usage status of this Service provided by this Service. Google Analytics uses cookies to collect traffic data. This traffic data is collected anonymously and is not personally identifiable. This function can be refused by disabling cookies. For more information about how Google Analytics collects and processes data and other information about Google Analytics, please visit the link below to their website.
・Google アナリティクス 利用規約:
  Google’s Analytics Terms of Service
  https://www.google.com/analytics/terms/index.html

・Googleサービスを使用するサイトやアプリから収集した情報のGoogleによる使用:
  Google's use of information collected from sites and apps that use Google services
  English:https://www.google.com/intl/us/policies/privacy/partners/
  日本語:https://www.google.com/intl/ja/policies/privacy/partners/

・Google プライバシーポリシー:
  Google’s Privacy Policy
  English:http://www.google.com/intl/us/policies/privacy/
  日本語:http://www.google.com/intl/ja/policies/privacy/

なお、利用者はご自身のデータが Google アナリティクスで使用されることを望まない場合は、Google 社の提供する Google アナリティクス オプトアウト アドオンをご利用ください。
If you do not want your data to be used by Google Analytics, please use the Google Analytics Opt-Out Add-on provided by Google.

・Google アナリティクス オプトアウト アドオン:
  Google Analytics Opt-Out Add-on
  https://tools.google.com/dlpage/gaoptout

本サイトのサービスでは「Google Analyticsの広告向けの機能」を有効にしており、下記の機能を利用し、広告やサイト改善のためDoubleClick CookieなどのサードパーティCookieを利用しています。
In this Service, "Google Analytics advertising function" is enabled, and the following functions are used, and third-party cookies such as DoubleClick cookies are used for advertising and this Site’s improvement.
・Google Analyticsリマーケティング
  Google Analytics Remarketing
・Google Analyticsのユーザー属性レポートとインタレスト レポート
  Google Analytics Demographics and Interest reports

これにより、本サイトのサービスではGoogle AnalyticsのCookieを利用して、利用者の年齢・性別・閲覧履歴・本サービスに関する関心の傾向をおおよそ把握するための分析が可能となっております。
As a result, this Service uses Google Analytics cookies to enable analysis to roughly understand the user's age, gender, browsing history, and trends in interest in this Service.

「Google Analyticsの広告向けの機能」を使用されることを望まない場合は、設定によってトラッキングを無効にすることが可能です。Google Analytics オプトアウト アドオンをブラウザにインストールされると無効にすることができます。
If you do not want to use "Google Analytics advertising features", you can disable tracking by setting. You can disable the Google Analytics opt-out add-on once it is installed on your browser.
第12条 (プライバシーポリシーの変更)
Article 12 (Change of Privacy Policy)
本ポリシーの内容は、ユーザーに通知することなく、変更することができるものとします。本サイトが別途定める場合を除いて、変更後のプライバシーポリシーは、本サイトに掲載したときから効力を生じるものとします。
The contents of this policy may be changed without notifying the user. Unless otherwise specified by this Site, the changed privacy policy shall take effect from the time it is posted on this Site.

投稿日 Date Posted : 2023.01.01
最終更新日 Last Updated : XX

website policy

第1条 (著作権について)
Article 1 (About Copyright)
原則として本サイトに掲載されているコンテンツは、本サイト運営者及び各権利所有者様が所有しております。これらのコンテンツを許可なく私的利用以外で使用することは、法律で禁止されています。個人の私的利用、その他著作権法によって明示的に認められる範囲を超えて、無断で使用することを禁止します。

本サイトは、一切の権利(所有権、知的財産権等、肖像権、パブリシティー権等)の侵害を目的とするものではありません。記事の内容や掲載画像等について、権利所有者様からの警告および修正・削除のご連絡を頂いた場合、確認後、速やかに対応いたします。

In principle, the content of this Site is owned by the operator of this Site and the respective right holders. Use of these contents for purposes other than personal use without permission is prohibited by law. Any unauthorized use of the contents beyond the scope of personal use or other use expressly permitted by copyright law is prohibited.

This Site is not intended to infringe any rights (ownership rights, intellectual property rights, etc., portrait rights, publicity rights, etc.). If we receive a warning from the rights holder regarding the content of an article or images to be posted, as well as a request for correction or deletion, we will promptly respond to the request after confirmation.
第2条 (免責)
Article 2 (Disclaimer)
本サイトに情報を掲載する際には、細心の注意を払っております。 しかしながら、本サイトはこれらの情報の内容が正確であるかどうか、有用なものであるかどうか、確実なものであるかどうか、ご使用になる皆様の目的に合ったものかどうか、安全なものであるかどうか(機能が中断しないこと、エラーが発生しないこと、本サイトおよびサーバーにコンピュータウィルスその他の有害物がないこと等)などにつきましては、一切保証いたしません。また、本サイトをご利用になったことにより生じるいかなる損害についても責任を負うものではありません。

なお、本サイトは、予告なしに本サイトの情報を変更することがあります。また、本サイトの運営を中断または中止させていただくことがありますので、予めご了承ください。なお、本サイトは理由の如何に関わらず情報の変更及び本サイト運営の中断または中止によって生じるいかなる損害についても責任を負うものではありません。

The utmost care is taken when posting information on this Site. However, this Site does not guarantee that the information is accurate, useful, reliable, suitable for your purposes, or safe (that functions will not be interrupted, that errors will not occur, that this Site and server are free of computer viruses or other harmful items, etc.). In addition, we shall not be liable for any damages whatsoever arising from the use of this Site.

The information on this Site is subject to change without notice. Please note that the operation of this Site may be suspended or terminated at any time without prior notice. This Site shall not be liable for any damages resulting from changes in the information or from the suspension or discontinuation of the operation of this Site for any reason whatsoever.
第3条 (リンクについて)
Article 3 (About Links)
本サイトから、または本サイトへリンクを張っている本サイト以外の第三者のホームページ(以下「リンクサイト」といいます)の内容は、それぞれ各社の責任で管理されるものであり、本サイトの管理下にあるものではありません。 リンクサイトは、それぞれのリンクサイトの掲げる利用条件等に従ってご利用下さい。本サイトはリンクサイトの内容について、また、本サイト運営者は、本サイトからリンクやバナーによってリンクサイトに移動してリンクサイトをご利用になったことにより生じたいかなる損害についても責任を負いません。

なお、本サイトとのリンクという事実は、本サイトが同リンクサイトの利用や、リンクサイトに掲載されている商品、サービス、会社等を推奨することを意味するものではなく、また、本サイトとリンクサイトとの間に提携などの特別な関係があるということを意味するものではありません。

The third parties' websites ("Linked Sites") linked to or from this Site are independently operated and maintained by such third parties and are not under the control and/or supervision of this Site. Please use the Linked Sites in accordance with the terms and conditions of use of the Linked Sites. This Site is not responsible for the content of any linked site, nor is the operator of this Site responsible for any damages resulting from the use of a linked site that has been accessed from this Site via a link or banner.

In addition, the fact that a site is linked to this Site does not imply that this Site endorses the use of the linked site or the products, services, companies, etc., listed on the linked site, nor does it imply that there is any special relationship, such as a partnership, between this Site and the linked site.

<本サイトへのリンクについて>
<About links to this Site>
本サイトへのリンクは原則として自由ですので、事前の許可は不要です。ご自由にリンクをはってください。ただし、以下のいずれかに該当するか、またはそのおそれがあるリンクの設定はご遠慮ください。
As a general rule, you are free to link to this Site, so prior permission is not required. Please link freely. However, please refrain from setting links that correspond to or may fall under any of the following.
当サイト、または他社 (者)・他団体を誹謗中傷したり、信用失墜を意図する内容を含んだホームページ。
Websites that include content intended to slander or damage the credibility of this Site, other companies (persons) or other organizations.

当サイト、または他社 (者)・他団体の著作権、商標権等の知的財産権、財産、プライバシーもしくは肖像権その他の権利を侵害する行為、または侵害するおそれのあるホームページ。
Websites that infringe or may infringe intellectual property rights such as copyrights, trademark rights, properties, privacy, portrait rights, or other rights of this Site or other companies (persons) or other organizations.

フレーム内で当サイトが展開されるなど、当社のコンテンツであることが不明確となり、第三者に誤解を与える可能性があるホームページ (必ず画面が完全に本ホームページに切り替わるか、新しいブラウザウインドウが開いて、当社ウェブサイトが表示される形でリンクを設定してください)。
Websites that may mislead third parties by making it unclear that the content belongs to our company, such as by displaying this Site within a frame (Be sure to switch the screen completely to this Site or open a new browser window Please open and set the link so that our Site is displayed).

上記各項目の他、法律、条例、規則を含む法令または公序良俗に違反する行為、当サイトの運営を妨害行為するおそれのあるホームページ。
In addition to the above items, websites that may violate laws, ordinances, regulations, public order and morals, or interfere with the operation of this Site.

本サイトのナビゲーションバー以外のURLは予告無く変更する場合がありますのでご注意ください
Please note that URLs other than the navigation bar on this Site are subject to change without notice.
第4条 (ウェブサイトポリシーの変更)
Article 4 (Change of Website Policy)
本ポリシーの内容は、ユーザーに通知することなく、変更することができるものとします。本サイトが別途定める場合を除いて、変更後のウェブサイトポリシーは、本サイトに掲載したときから効力を生じるものとします。
The contents of this policy may be changed without notifying the user. Unless otherwise specified by this Site, the changed website policy shall take effect from the time it is posted on this Site.

投稿日 Date Posted : 2023.01.01
最終更新日 Last Updated : XX